Temario 1 Educación Primaria – Francés

Cependant, les procès communicatifs ne sont pas exclusifs des humains. Les animaux se communiquent aussi entre eux et avec nous. On peut penser par exemple aux chiens qui aboient quand un intrus arrive à la maison ou qui démontrent leur bonheur en bougeant la queue....

La possibilité de communiquer en langue étrangère constitue une nécessité impérieuse de la société actuelle. Mais… Sur quoi repose la communication dans un cours de langue étrangère? Le terme « communication » vient du latin « communicatio » signifiant « mise en commun ». Que...

Que sont la compréhension (ou réception) ainsi que l’expression ? Quelles stratégies doit adopter un enseignant pour développer la réception ? C’est à ces questions que nous allons tenter de répondre en nous appuyant essentiellement sur le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues...

Nous sommes par ailleurs, conscients de la place privilégiée que la connaissance des langues prend à notre époque de consolidation de la construction de l’Europe en devenir. L’accès à l’information et les échanges culturels et professionnels entre les membres de cette Communauté exige une plus...

La Francophonie commence à l'école. C'est à l'école qu'elle apprend à se marier avec toutes les formes, les références, les valeurs, d'une humanité très ancienne. (…) On y apprend à devenir plus: à entrer dans une histoire qui est le contraire d'une nostalgie, dans une...

Une description de type diachronique de l’enseignement des langues vivantes premières et secondes conduit de façon logique et quasi nécessaire à l’étude détaillée de l’approche communicative dans son acception pédagogique, c’est-à-dire lorsque la langue est considérée et enseignée comme un instrument d’interaction sociale...

Dans l’ordre naturel des choses, on apprend d’abord à parler, puis vient l’apprentissage de l’écriture. La langue orale est indispensable dans la vie quotidienne. Étant donné la globalisation de notre monde depuis la deuxième moitié du XX siècle, et que les frontières entre les pays...

L’enseignement-apprentissage de la langue écrite a été considéré différemment à travers le temps : les méthodes traditionnelles donnaient priorité à l’écrit, car leur objectif était surtout la traduction. Puis, les méthodes audio-visuelles et audio-orales l’ont délaissé, car elles se centraient surtout dans la compréhension et...

Nous remarquons, en situation de classe, que ces éléments sont souvent laissés en marge de l’enseignement – apprentissage, alors qu’il est facile de remédier aux erreurs de ce type dans les productions orales des apprenants...

La langue écrite présente des différences sensibles avec la langue parlée à plusieurs niveaux, mais c’est surtout au niveau de l’orthographe que l’écart est le plus sensible et pose le plus de problèmes. En effet, les distorsions entre phonie et graphie font du français une...