Tema 13 – Relaciones semánticas entre las palabras : hiponimia, sinonimia, polisemia, homonimia y antonimia.

Tema 13 – Relaciones semánticas entre las palabras : hiponimia, sinonimia, polisemia, homonimia y antonimia.

Los cambios de sentido.

(Tema completo siempre que hagas la “lectura única” y lo retengas todo de la misma)

Relaciones semánticas entre las palabras Los cambios de sentido. Semántica diacrónica

1. Relaciones semánticas entre las palabras

La semántica es la ciencia que estudia las significaciones del sistema lingüístico de comunicación. La significación es la acepción de una palabra; el sentido es el valor exacto y preciso que tiene ese vocablo en un contexto determinado.

Esta ciencia se empezó a desarrollar con Breal, cuando por aquellas fechas era la Gramática histórica la que predominaba. La semántica se incorporaría a esa orientación. Saiussure se plantearía la incorporación de la semántica al estructuralismo.

Las tendencias actuales de la semántica van en 2 líneas : la 1ª, al descubrimiento de unidades mínimas que forman el significante; la 2ª, a buscar una estructura que justifique la reunión de estas unidades mínimas en un conjunto semántico :

Estructuras semánticas formales :

Se analizan las unidades más pequeñas de significación : monemas, morfemas, lexemas. Hay palabras que desde el punto de vista semántico se pueden descomponer en unidades

de significación, que reciben el nombre de “rasgos semánticamente pertinentes”. Por

ejemplo, la palabra “auto” encierra estos rasgos : /vehículo + motor + 4 ruedas + para personas/. Esto no se podría hacer desde otros puntos de vista como el morfológico. Por otra parte, si cambiamos algunos de los componentes semánticos citados anteriormente, variaríamos la idea de auto.

Para Meillet, “el sentido de una palabra no se puede definir más que por una media entre los usos lingüísticos, por una parte y los grupos de una misma sociedad, por la otra”.

Para Bloomfield, la significación es la situación en la que el hablante enuncia la unidad lingüística y la respuesta que provoca por parte del oyente.

Estructuras conceptuales :

– ¿Qué es un campo semántico? (ampliar en el examen según cosecha propia).

El significado de las palabras :

El triángulo de significación:

– Saussure habla de significante (imagen acústica) y significado (concepto).

– Ogden y Richards hablan de significante (imagen acústica), significado (concepto) y referente (realidad extralingüística). Para ellos el significante se relaciona con el significado a través del referente.

– Denotación / connotación : (ampliar en el examen según cosecha propia).

Semántica sincrónica :

– Los rasgos componentes del significado son :

• Constitutivos : integran el núcleo semántico fundamental.

• Relacionantes : “escuchar” no se puede combinar con “árbol”.

• Connotativos : aquellas asociaciones que posee el término al margen de su contenido conceptual. Por ejemplo, /chucho/ posee el rasgo /+ despectivo/ frente a “perro”.

– Relaciones entre significante y significado :

• Polisemia : un significante posee varios significados : “mono”.

• Homonimia : Canto (griego : akanzos) = esquina, piedra ; Canto (latín : cantum)

= canción. Es homógrafa cuando todas las letras coinciden, y homófona, cuando coinciden los sonidos (asta / hasta).

• Sinonimia : CONCEPTUAL : barco, velero, vapor; CONTEXTUAL : “tiene / posee varias riquezas.” ; REFERENCIAL : términos distintos que aluden al mismo referente = “mi suegro, el pobre, es dueño de un bar.”

• Antonimia : “triste / alegre”.

• Hiponimia : animal = gato, perro, loro, cerdo.

– Otros principios de estructuración del léxico :

• Relaciones asociativas : asociaciones conceptuales, morfológicas, fónicas :

enseñanza, enseña, educación…).

• Campos : DERIVATIVOS (familias de palabras) ; CONCEPTUALES (zona de sentido : “vivienda=casa, alquiler, muebles…”); SEMÁNTICOS : (ampliar).

2. Los cambios de sentido. Semántica diacrónica

==> Causas , factores del cambio :

• Históricos : uso de una palabra antes y después : carro (S.XVI); carro (S. XX).

• Sociales : “faena” (toros); “faena” (trabajo).

• Psicológicos : “repugnancia – cerdo (animal) / cerdo (sucio).

==> Mecanismos del cambio :

• Por ampliación del significado : pastor (ovejas ) a ==> pastor (protestante).

• Por restricción del significado : “República” en Roma por “República” actual.

• Por metonimia : “Champán”, por proceder de La Champagne.

• Sinestesia : “Voz cálida…”.

LECTURA ÚNICA : DEFINICIONES DE LA RAE : hiponimia :

1. f. Ling. Relación de significado de un hipónimo con respecto a su hiperónimo.

hipónimo :

1. m. Ling. Palabra cuyo significado está incluido en el de otra; p. ej., gorrión respecto a pájaro.

hiperónimo :

1. m. Ling. Palabra cuyo significado incluye al de otra u otras; p. ej., pájaro respecto a jilguero y gorrión.

sinonimia :

1. f. Circunstancia de ser sinónimos dos o más vocablos.

2. f. Ret. Figura que consiste en usar intencionadamente voces sinónimas o de significación semejante, para amplificar o reforzar la expresión de un concepto.

polisemia :

1. f. Ling. Pluralidad de significados de una palabra o de cualquier signo lingüístico.

2. f. Ling. Pluralidad de significados de un mensaje, con independencia de la naturaleza de los signos que lo constituyen.

homonimia :

1. f. Ling. Cualidad de homónimo.

homónimo, ma :

1. adj. Dicho de dos o más personas o cosas: Que llevan un mismo nombre. U. t. c. s.

2. adj. Ling. Dicho de una palabra: Que, siendo igual que otra en la forma, tiene distinta significación; p. ej., Tarifa, ciudad, y tarifa de precios. U. t. c. s. m.

antonimia :

1. f. Gram. Cualidad de antónimo. antónimo, ma :

1. adj. Ling. Se dice de las palabras que expresan ideas opuestas o contrarias; p. ej., virtud y vicio; claro y oscuro; antes y después. U. t. c. s. m.

(Fuentes : “CEN” & AAVV & DEFLOR.)