Icono del sitio Oposinet

Programación didáctica 2° de Bachillerato Versión 1 Parte 2

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA BACHILLERATO

MATERIA

GRIEGO

CURSO:

UNIDAD DIDÁCTICA

1ª EVAL

T

2

TÍTULO:

DECLINACIONES GRIEGAS

HORAS:

15

SEMANAS:

3

Contenidos

Criterios de evaluación

Estándares de aprendizaje evaluables

CC

MORFOLOGÍA

– Revisión de la flexión nominal: revisión de las tres declinaciones griegas

Revisión de la flexión verbal: el presente de indicativo.

– Conocer las categorías gramaticales.

– Conocer, identificar y distinguir los formantes de las palabras.

– Realizar el análisis morfológico de las palabras de un texto clásico.

– Identificar, conjugar, traducir todo tipo de formas verbales.

– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que lasdistinguen.

– Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando ydiferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que esténpresentes.

CCL

CCL

– Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical.

CCL

– Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formaverbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano.

CCA

SINTAXIS

– Estudio pormenorizado de la sintaxis nominal y pronominal:

– Tipos de oraciones y construcciones sintácticas

– valores del nominativo, vocativo y acusativo.

– Las oraciones simples

– Reconocer y clasificar las oraciones y las construcciones sintácticas.

– Relacionar y aplicar conocimientossobre elementos y construcciones sintácticas de la lengua griega en interpretación y traducción detextos de textos clásicos

– Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construccionessintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes

– Identifica en el análisis de frases y textos de dificultadgraduada elementossintácticos propios de la lengua griegarelacionándolos para traducirlos

CCL

CAA

TEXTOS

-Traducción e interpretación de textos clásicos.

– Uso del diccionario.

– Comentario y análisis filológico de textos de griego clásico originales, preferiblemente en prosa.

Conocimiento del contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos. Identificación de las características formales de los textos.

– Conocer, identificar y relacionar los elementos morfológicos de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos.

– Realizar la traducción, interpretación y comentario lingüístico, literario e histórico de textos de griego clásico.

– Identificar las características formales de los textos.

– Utilizar el diccionario y buscar el término más apropiado en la lengua propia para la traducción del texto.

– Conocer el contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos.

– Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos griegos para efectuar correctamente su traducción.

– Aplica los conocimientos adquiridos para realizar un comentario lingüístico, literario e histórico de textos.

– Reconoce y explica a partir de elementos formales el género y el propósito del texto.

– Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función del contexto y del estilo empleado por el autor.

– Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente.

CAA

CCL

CCL

CAA

CSC- CAA

LÉXICO

– Ampliación de vocabulario básico griego: El lenguaje literario y filosófico.

– Helenismos más frecuentes del léxico especializado.

– Descomposición de palabras en sus formantes.

– Etimología y origen de las palabras de la propia lengua

-Conocer, identificar y traducir el léxico griego.

– Identificar y conocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales.

– Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y remontarlos a los étimos griegos originales

– Identificar la etimología y conocer el significado de las palabras de origen griego de la lengua propia o de otras, objeto de estudio tanto de léxico común como especializado.

– Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

– Reconocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego: la derivación y la composición para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales.

– Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano.

– Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos.

– Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales.

– Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso.

– Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce.

– Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden.

– Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica.

– Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua.

CCL

CAA

CMCT

CCEC

CAA

CC

CCE

CAA

Estándares de aprendizaje evaluables

Actividades

– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que lasdistinguen.

– Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando ydiferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en losque estén presentes.

– Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical.

– Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formaverbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano.

– Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construccionessintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes

– Identifica en el análisis de frases y textos de dificultadgraduada elementossintácticos propios de la lengua griegarelacionándolos para traducirlos

– Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función delempleado por el autor.

– Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente.

– Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano.

– Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos.

– Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales.

– Reconoce y distingue a partir del étimo

– Declinar sustantivos y sintagmas de las tres declinaciones

– Conjugar verbos en presentes de indicativo de los distintos tipos existentes en griego, en voz activa y medio-pasiva

– Analizar morfológicamente y traducir sustantivos, adjetivos y verbos

– Analizar y traducir frases y textos de relativa complejidad.

– Situar en la obra, autor y contexto histórico los textos traducidos

– Comentar los aspectos literarios, históricos, sociales y culturales que aparecen en los textos

– Reconocer los distintos formantes las palabras griegas

– Averiguar los étimos castellanos procedentes de términos griegos clásicos

griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso.

– Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce.

– Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden.

– Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica.

– Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua.

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA BACHILLERATO

MATERIA

GRIEGO

CURSO:

UNIDAD DIDÁCTICA

1ª EVAL

T

3

TÍTULO:

ADJETIVOS

HORAS:

12

SEMANAS:

3

Contenidos

Criterios de evaluación

Estándares de aprendizaje evaluables

CC

– Conocer las categorías gramaticales

– Conocer, identificar y distinguir losformantes de las palabras.

– Realizar el análisis morfológico de laspalabras de un texto clásico

-Identificar, conjugar y traducir todo tipo de formas verbales.

– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que las distinguen.

– Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes.

– Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical.

– Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formaverbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano.

CCL

MORFOLOGÍA

-Revisión de la flexión nominal:

Los adjetivos

Grados del adjetivo

CCL

Revisión de la flexión verbal: el imperfecto

CCL

CCA

SINTAXIS

Estudio pormenorizado de la sintaxis nominal y pronominal:

El segundo término Funciones del genitivo

Usos modales.

– Tipos de oraciones y construcciones sintácticas.

– La oración compuesta Oraciones

coordinadas

-Reconocer y clasificar las oraciones y las construcciones sintácticas.

– Relacionar y aplicar conocimientossobre elementos y construcciones sintácticas de la lengua griega en interpretación y traducción detextos de textos clásicos

– Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construccionessintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes

– Identifica en el análisis de frases y textos de dificultadgraduada elementossintácticos propios de la lengua griegarelacionándolos para traducirlos

CCL

CAA

TEXTOS

-Traducción e interpretación de textos clásicos.

– Uso del diccionario.

– Comentario y análisis filológico de textos de griego clásico originales, preferiblemente en prosa.

Conocimiento del contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos. Identificación de las características formales de los textos.

– Conocer, identificar y relacionar los elementos morfológicos de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos.

– Realizar la traducción, interpretación y comentario lingüístico, literario e histórico de textos de griego clásico.

-Identificar las características formales de los textos.

– Utilizar el diccionario y buscar el término más apropiado en la lengua propia para la traducción del texto.

– Conocer el contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos.

– Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos griegos para efectuarcorrectamente su traducción.

– Aplica los conocimientos adquiridos para realizar un comentario lingüístico, literario e histórico de textos.

– Reconoce y explica a partir de elementos formales el género y el propósito del texto.

– Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función del contexto y del estilo empleado por el autor.

– Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente.

CAA

CCL

CCL

CAA

CSC- CAA

LÉXICO

– Ampliación de vocabulario básico griego: El lenguaje literario y filosófico.

– Helenismos más frecuentes del léxico especializado.

– Descomposición de palabras en sus formantes.

– Etimología y origen de las palabras de la propia lengua

– Conocer, identificar y traducir el léxico griego.

– Identificar y conocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales.

– Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y remontarlos a los étimos griegos originales

– Identificar la etimología y conocer el significado de las palabras de origen griego de la lengua propia o de otras, objeto de estudio tanto de léxico común como especializado.

– Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

– Reconocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego: la derivación y la composición para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales.

– Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano.

– Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos.

– Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales.

– Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso.

– Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce.

– Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden.

– Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica.

– Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua.

CCL

CAA

CMCT

CCEC

CAA

CC

CCE

CAA

Estándares de aprendizaje evaluables

Actividades

– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que lasdistinguen.

– Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando ydiferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en losque estén presentes.

– Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical.

– Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formaverbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano.

– Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construccionessintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes

– Identifica en el análisis de frases y textos de dificultadgraduada elementossintácticos propios de la lengua griegarelacionándolos para traducirlos

– Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función delempleado por el autor.

– Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente.

– Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano.

– Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos.

– Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales.

– Reconoce y distingue a partir del étimo

– Declinar adjetivos y sintagmas de las tres declinaciones

– Conjugar verbos en imperfecto de los distintos tipos existentes en griego, en voz activa y medio-pasiva

– Analizar morfológicamente y traducir sintagmas y verbos

– Analizar y traducir frases y textos de relativa complejidad.

– Situar en la obra, autor y contexto histórico los textos traducidos

– Comentar los aspectos literarios, históricos, sociales y culturales que aparecen en los textos

– Reconocer los distintos formantes las palabras griegas

– Averiguar los étimos castellanos procedentes de términos griegos clásicos

griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso.

– Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce.

– Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden.

– Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica.

– Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua.

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA BACHILLERATO

MATERIA

GRIEGO

CURSO:

UNIDAD DIDÁCTICA

1ª EVAL

T

4

TÍTULO:

PRONOMBRES

HORAS:

11

SEMANAS:

3

Contenidos

Criterios de evaluación

Estándares de aprendizaje evaluables

CC

– Conocer las categorías gramaticales

– Conocer, identificar y distinguir losformantes de las palabras.

– Realizar el análisis morfológico de laspalabras de un texto clásico

– Identificar, conjugar y traducir todo tipo de formas verbales.

– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que lasdistinguen.

– Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando ydiferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que esténpresentes.

– Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical

– Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formaverbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano.

CCL

MORFOLOGÍA

-Revisión de flexión nominal pronominal:

la y

Pronombres personales, demostrativos, posesivos, relativos, interrogativos, indefinidos

CCL

CCL

Revisión de la flexión verbal: el futuro

CCA

SINTAXIS

-Estudio pormenorizado de la sintaxispronominal:

– Funciones del dativo

– Usos modales.

– Tipos de oraciones y construcciones sintácticas.

– Oraciones subordinadas de relativo

– Reconocer y clasificar las oraciones y las construcciones sintácticas.

– Relacionar y aplicar conocimientossobre elementos y construcciones sintácticas de la lengua griega en interpretación y traducción detextos de textos clásicos

– Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construccionessintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes

– Identifica en el análisis de frases y textos de dificultadgraduada elementossintácticos propios de la lengua griegarelacionándolos para traducirlos

CCL

CAA

TEXTOS

-Traducción e interpretación de textos clásicos.

– Uso del diccionario.

– Comentario y análisis filológico de textos de griego clásico originales, preferiblemente en prosa.

Conocimiento del contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos. Identificación de las características formales de los textos.

– Conocer, identificar y relacionar los elementos morfológicos de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos.

-Realizar la traducción, interpretación y comentario lingüístico, literario e histórico de textos de griego clásico.

– Identificar las características formales de los textos.

– Utilizar el diccionario y buscar el término más apropiado en la lengua propia para la traducción del texto.

– Conocer el contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos.

– Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos griegos para efectuar correctamente su traducción.

– Aplica los conocimientos adquiridos para realizar un comentario lingüístico, literario e histórico de textos.

– Reconoce y explica a partir de elementos formales el género y el propósito del texto.

– Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función del contexto y del estilo empleado por el autor.

– Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente.

CAA

CCL

CCL

CAA

CSC- CAA

LÉXICO

– Ampliación de vocabulario básico griego: El lenguaje literario y filosófico.

– Helenismos más frecuentes del léxico especializado.

– Descomposición de palabras en sus formantes.

– Etimología y origen de las palabras de la propia lengua

– Conocer, identificar y traducir el léxico griego.

– Identificar y conocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales.

– Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y remontarlos a los étimos griegos originales

– Identificar la etimología y conocer el significado de las palabras de origen griego de la lengua propia o de otras, objeto de estudio tanto de léxico común como especializado.

– Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

– Reconocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego: la derivación y la composición para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales.

– Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano.

– Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos.

– Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales.

– Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso.

– Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce.

– Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden.

– Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica.

– Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia

lengua.

CCL

CAA

CMCT

CCEC

CAA

CC

CCE

CAA

Estándares de aprendizaje evaluables

Actividades

– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que lasdistinguen.

– Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando ydiferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que esténpresentes.

– Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical

– Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formaverbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano.

– Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construccionessintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes

– Identifica en el análisis de frases y textos de dificultadgraduada elementossintácticos propios de la lengua griegarelacionándolos para traducirlos

– Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función delempleado por el autor.

– Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente.

– Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano.

– Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos.

– Identifica los helenismos más frecuentes del

vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos

– Declinar sintagmas.

– Conjugar verbos en futuro de los distintos tipos existentes en griego, en voz activa, media y pasiva

– Analizar morfológicamente y traducir sintagmas y verbos

– Analizar y traducir frases y textos de relativa complejidad.

– Situar en la obra, autor y contexto histórico los textos traducidos

– Comentar los aspectos literarios, históricos, sociales y culturales que aparecen en los textos

– Reconocer los distintos formantes las palabras griegas

– Averiguar los étimos castellanos procedentes de términos griegos clásicos

griegos originales.

– Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso.

– Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce.

– Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden.

– Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica.

– Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua.

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA BACHILLERATO

MATERIA

GRIEGO

CURSO:

UNIDAD DIDÁCTICA

1ª EVAL

T

5

TÍTULO:

AORISTO

HORAS:

8

SEMANAS:

2

Contenidos

Criterios de evaluación

Estándares de aprendizaje evaluables

CC

MORFOLOGÍA

Revisión de la flexión verbal: el aoristo

– Conocer las categorías gramaticales

– Conocer, identificar y distinguir losformantes de las palabras.

– Realizar el análisis morfológico de laspalabras de un texto clásico

– Identificar, conjugar y traducir todo tipo de formas verbales.

– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que las distinguen.

– Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes.

– Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical.

– Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formas verbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano.

CCL

CCL

CCL

CCA

SINTAXIS

Usos modales.

– Tipos de oraciones y construcciones sintácticas.

– Reconocer y clasificar las oraciones y las construcciones sintácticas.

– Relacionar y aplicar conocimientossobre elementos y construcciones sintácticas de la lengua griega en interpretación y traducción detextos de textos clásicos

– Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construccionessintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes

– Identifica en el análisis de frases y textos de dificultadgraduada elementossintácticos propios de la lengua griegarelacionándolos para traducirlos

CCL

CAA

TEXTOS

-Traducción e interpretación de textos clásicos.

– Uso del diccionario.

– Comentario y análisis filológico de textos de griego clásico originales, preferiblemente en prosa.

Conocimiento del contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos. Identificación de las características formales de los textos.

– Conocer, identificar y relacionar los elementos morfológicos de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos.

– Realizar la traducción, interpretación y comentario lingüístico, literario e histórico de textos de griego clásico.

– Identificar las características formales de los textos.

– Utilizar el diccionario y buscar el término más apropiado en la lengua propia para la traducción del texto.

– Conocer el contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos.

– Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos griegos para efectuar correctamente su traducción.

– Aplica los conocimientos adquiridos para realizar un comentario lingüístico, literario e histórico de textos.

– Reconoce y explica a partir de elementos formales el género y el propósito del texto.

– Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función del contexto y del estilo empleado por el autor.

– Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente.

CAA

CCL

CCL

CAA

CSC- CAA

LÉXICO

– Ampliación de vocabulario básico griego: El lenguaje literario y filosófico.

– Helenismos más frecuentes del léxico especializado.

– Descomposición de palabras en sus formantes.

– Etimología y origen de las palabras de la propia lengua

– Conocer, identificar y traducir el léxico griego.

– Identificar y conocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales.

– Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y remontarlos a los étimos griegos originales

– Identificar la etimología y conocer el significado de las palabras de origen griego de la lengua propia o de otras, objeto de estudio tanto de léxico común como especializado.

– Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

– Reconocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego: la derivación y la composición para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales.

– Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano.

– Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos.

– Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales.

– Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso.

– Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce.

– Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden.

– Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica.

– Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua.

CCL

CAA

CMCT

CCEC

CAA

CC

CCE

CAA

Estándares de aprendizaje evaluables

Actividades

– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que las distinguen.

– Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes.

– Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical.

– Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formas verbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano.

– Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construccionessintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes

– Identifica en el análisis de frases y textos de dificultadgraduada elementossintácticos propios de la lengua griegarelacionándolos para traducirlos- Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función delempleado por el autor.

– Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente.

– Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano.

– Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos.

– Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales.

– Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes

evoluciones que se producen en uno y otro caso.

– Conjugar verbos en aoristo de los distintos tipos existentes en griego, en voz activa, media y pasiva

– Analizar morfológicamente y traducir sintagmas y verbos

– Analizar y traducir frases y textos de relativa complejidad.

– Situar en la obra, autor y contexto histórico los textos traducidos

– Comentar los aspectos literarios, históricos, sociales y culturales que aparecen en los textos

– Reconocer los distintos formantes las palabras griegas

– Averiguar los étimos castellanos procedentes de términos griegos clásicos

– Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce.

– Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden.

– Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica.

– Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua.

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA BACHILLERATO

MATERIA

GRIEGO

CURSO:

UNIDAD DIDÁCTICA

2ª EVAL

T

6

TÍTULO:

IMPERATIVO. INFINITIVO

HORAS:

18

SEMANAS:

5

Contenidos

Criterios de evaluación

Estándares de aprendizaje evaluables

CC

MORFOLOGÍA

– Conocer, identificar y distinguir losformantes de las palabras.

– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que lasdistinguen.

– Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando ydiferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que esténpresentes.

– Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formaverbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano.

CCL

Revisión de la flexión verbal: el

imperativo y el infinitivo

– Conocer las funciones de las formas no personales del verbo

– Realizar el análisis morfológico

de laspalabras de un texto clásico

CCL

– Identificar, conjugar y traducir todo tipo de formas verbales.

CCA

SINTAXIS

Usos modales.

– Tipos de oraciones y construcciones sintácticas.

– La oración compuesta: oraciones subordinadas sustantivas

– Reconocer y clasificar las oraciones y las construcciones sintácticas.

– Conocer las funciones de las formas no personales del verbo.

– Relacionar y aplicar conocimientossobre elementos y construcciones sintácticas de la lengua griega en interpretación y traducción detextos de textos clásicos

– Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construccionessintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes

– Identifica formas no personales del verbo en frases y textos, traduciéndolas correctamente y explicando las funciones que desempeñan

– Identifica en el análisis de frases y textos de dificultadgraduada elementossintácticos propios de la lengua griegarelacionándolos para traducirlos

CCL

CCL- CAA

CAA

TEXTOS

-Traducción e interpretación de textos clásicos.

– Uso del diccionario.

– Comentario y análisis filológico de textos de griego clásico originales, preferiblemente en prosa.

Conocimiento del contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos. Identificación de las características formales de los textos.

– Conocer, identificar y relacionar los elementos morfológicos de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos.

-Realizar la traducción, interpretación y comentario lingüístico, literario e histórico de textos de griego clásico.

– Identificar las características formales de los textos.

– Utilizar el diccionario y buscar el término más apropiado en la lengua propia para la traducción del texto.

– Conocer el contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos.

– Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos griegos para efectuarcorrectamente su traducción.

– Aplica los conocimientos adquiridos para realizar un comentario lingüístico, literario e histórico de textos.

– Reconoce y explica a partir de elementos formales el género y el propósito del texto.

– Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función del contexto y del estilo empleado por el autor.

– Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente.

CAA

CCL

CCL

CAA

CSC- CAA

LÉXICO

– Ampliación de vocabulario básico griego: El lenguaje literario y filosófico.

– Helenismos más frecuentes del léxico especializado.

– Descomposición de palabras en sus formantes.

– Etimología y origen de las palabras de la propia lengua

-Conocer, identificar y traducir el léxico griego.

– Identificar y conocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales.

– Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y remontarlos a los étimos griegos originales

– Identificar la etimología y conocer el significado de las palabras de origen griego de la lengua propia o de otras, objeto de estudio tanto de léxico común como especializado.

– Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

– Reconocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego: la derivación y la composición para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales.

– Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano.

– Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos.

– Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales.

– Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso.

– Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce.

– Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden.

– Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica.

– Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua.

CCL

CAA

CMCT

CCEC

CAA

CC

CCE

CAA

Estándares de aprendizaje evaluables

Actividades

– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que las distinguen

– Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes

– Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función delempleado por el autor.

– Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formaverbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano

– Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente.

– Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano.

– Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos.

– Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales.

– Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso.

– Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce.

– Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden.

– Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la

misma familia etimológica o semántica.

– Conjugar verbos en imperativo e infinitivos de los distintos tipos existentes en griego, en voz activa, media y pasiva

– Analizar morfológicamente y traducir sintagmas y verbos

– Analizar y traducir frases y textos de relativa complejidad.

– Situar en la obra, autor y contexto histórico los textos traducidos

– Comentar los aspectos literarios, históricos, sociales y culturales que aparecen en los textos

– Reconocer los distintos formantes las palabras griegas

– Averiguar los étimos castellanos procedentes de términos griegos clásicos

– Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua.

Salir de la versión móvil