Programación didáctica 2° de Bachillerato Versión 1 Parte 3

Programación didáctica 2° de Bachillerato Versión 1 Parte 3

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA BACHILLERATO

MATERIA

GRIEGO

CURSO:

UNIDAD DIDÁCTICA

2ª EVAL

T

7

clip_image005

TÍTULO:

PARTICIPIOS

HORAS:

18

SEMANAS:

5

Contenidos

Criterios de evaluación

Estándares de aprendizaje evaluables

CC

MORFOLOGÍA

Revisión de la flexión verbal: el participio

– Reconocer y clasificar las oraciones y las construcciones sintácticas.

– Conocer las funciones de las formas no personales del verbo.

– Relacionar y aplicar conocimientos sobre elementos y construcciones sintácticas de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos.

– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que las distinguen.

– Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes.

– Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical.

– Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formas verbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano.

CCL

CCL

CCL

CCA

SINTAXIS

– Usos modales.

– Tipos de oraciones y construcciones sintácticas.

– La oración compuesta

– Construcciones de participio

-Reconocer y clasificar las oraciones y las construcciones sintácticas.

-Conocer las funciones de las formas no personales del verbo.

Relacionar y aplicarconocimientossobre elementos y construcciones sintácticas de la lengua griega en interpretación y traducción detextos de textos clásicos

– Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construccionessintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes

– Identifica formas no personales del verbo en frases y textos, traduciéndolas correctamente y explicando las funciones que desempeñan.

– Conoce, analiza y traduce de forma correcta las construcciones de participio relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce.

– Identifica en el análisis de frases y textos de dificultadgraduada elementossintácticos propios de la lengua griegarelacionándolos para traducirlos

CCL

CCL- CAA

CCL- CAA

CAA

TEXTOS

-Traducción e interpretación de textos clásicos.

– Uso del diccionario.

– Comentario y análisis filológico de textos de griego clásico originales, preferiblemente en prosa.

Conocimiento del contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos. Identificación de las características formales de los textos.

– Conocer, identificar y relacionar los elementos morfológicos de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos.

– Realizar la traducción, interpretación y comentario lingüístico, literario e histórico de textos de griego clásico.

– Identificar las características formales de los textos.

– Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos griegos para efectuar correctamente su traducción.

– Aplica los conocimientos adquiridos para realizar un comentario lingüístico, literario e histórico de textos.

– Reconoce y explica a partir de elementos

CAA

CCL

CCL

– Utilizar el diccionario y buscar el término más apropiado en la lengua propia para la traducción del texto.

– Conocer el contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos.

formales el género y el propósito del texto.

– Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función del contexto y del estilo empleado por el autor.

– Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente.

CAA

CSC- CAA

CCL

CAA

CMCT

CCEC

CAA

LÉXICO

– Ampliación de vocabulario básico griego: El lenguaje literario y filosófico.

– Helenismos más frecuentes del léxico especializado.

– Descomposición de palabras en sus formantes.

– Etimología y origen de las palabras de la propia lengua

– Conocer, identificar y traducir el léxico griego.

– Identificar y conocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales.

-Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y remontarlos a los étimos griegos originales

4- Identificar la etimología y conocer el significado de las palabras de origen griego de la lengua propia o de otras, objeto de estudio tanto de léxico común como especializado.

-Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

– Reconocer los elementos léxicos y los procedimientos

– Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano.

– Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos.

– Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales.

– Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso.

– Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del

contexto o de palabras

de formación del léxico griego: la derivación y la composición para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales.

de su lengua o de otras que conoce.

– Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden.

– Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica.

-Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua.

CC

CCE

CAA

Estándares de aprendizaje evaluables

Actividades

– Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construcciones sintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce.

– Identifica formas no personales del verbo en frases y textos, traduciéndolas correctamente y explicando las funciones que desempeñan.

– Conoce, analiza y traduce de forma correcta las construcciones de participio relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce.

– Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos propios de la lengua griega relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano.

– Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función delempleado por el autor.

– Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente.

– Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano.

– Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos.

– Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales.

– Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso.

– Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce.

– Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de

– Declinar participios

– Analizar morfológicamente y traducir sintagmas y verbos

– Analizar y traducir frases y textos de relativa complejidad.

– Situar en la obra, autor y contexto histórico los textos traducidos

– Comentar los aspectos literarios, históricos, sociales y culturales que aparecen en los textos

– Reconocer los distintos formantes las palabras griegas

– Averiguar los étimos castellanos procedentes de términos griegos clásicos

estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden.

– Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica.

– Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua.

clip_image001[1]clip_image002[1]clip_image003[1]clip_image004[1]PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA BACHILLERATO

MATERIA

GRIEGO

CURSO:

UNIDAD DIDÁCTICA

3ª EVAL

T

8

clip_image005[1]

TÍTULO:

TEMA DE PERFECTO

HORAS:

9

SEMANAS:

3

Contenidos

Criterios de evaluación

Estándares de aprendizaje evaluables

CC

MORFOLOGÍA

– Conocer las categorías gramaticales

– Conocer, identificar y distinguir losformantes de las palabras.

– Realizar el análisis morfológico de laspalabras de un texto clásico

– Identificar, conjugar y traducir todo tipo de formas verbales.

– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que lasdistinguen.

-Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando ydiferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que esténpresentes.

– Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical.

– Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formaverbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano.

CCL

Revisión de la flexión verbal: el perfectoy pluscuamperfecto

CCL

CCL

CCA

SINTAXIS

Usos modales.

– Tipos de oraciones y construcciones sintácticas.

– La oración compuesta Oraciones adverbiales

– Reconocer y clasificar las oraciones y las construcciones sintácticas.

– Conocer las funciones de las formas no personales del verbo.

– Relacionar y aplicar conocimientos sobre elementos y construcciones sintácticas de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos.

– Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construcciones sintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce.

– Identifica formas no personales del verbo en frases y textos, traduciéndolas correctamente y explicando las funciones que desempeñan.

– Conoce, analiza y traduce de forma correcta las construcciones de participio relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce.

– Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos propios de la lengua griega relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano.

CCL

CCL- CAA

CCL- CAA

CAA

TEXTOS

-Traducción e interpretación de textos clásicos.

– Uso del diccionario.

– Comentario y análisis filológico de textos de griego clásico originales, preferiblemente en prosa.

Conocimiento del contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos. Identificación de las características formales de los textos.

– Conocer, identificar y relacionar los elementos morfológicos de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos.

– Realizar la traducción, interpretación y comentario lingüístico, literario e histórico de textos de griego clásico.

– Identificar las características formales de los textos.

– Utilizar el diccionario y buscar el término más apropiado en la lengua propia para la traducción del texto.

– Conocer el contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos.

– Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos griegos para efectuar correctamente su traducción.

– Aplica los conocimientos adquiridos para realizar un comentario lingüístico, literario e histórico de textos.

– Reconoce y explica a partir de elementos formales el género y el propósito del texto.

– Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función del contexto y del estilo empleado por el autor.

– Identifica el contexto social, cultural e histórico de los

CAA

CCL

CCL

CAA

CSC-

textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente.

CAA

LÉXICO

– Ampliación de vocabulario básico griego: El lenguaje literario y filosófico.

– Helenismos más frecuentes del léxico especializado.

– Conocer, identificar y traducir el léxico griego.

– Identificar y conocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales.

– Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario

común y del léxico especializado

– Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano.

– Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos.

– Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales.

– Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso.

– Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce.

– Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden.

– Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica.

– Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua.

CCL

CAA

CMCT

y remontarlos a los étimos

– Descomposición de palabras en sus formantes.

– Etimología y origen de las palabras de la propia lengua

griegos originales

– Identificar la etimología y conocer el significado de las palabras de origen griego de la lengua propia o de otras, objeto de estudio tanto de léxico común como especializado.

– Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

CCEC

CAA

– Reconocer los elementos

léxicos y los procedimientos de

formación del léxico griego: la

derivación y la composición para

CC

entender mejor los

procedimientos de formación de

palabras en las lenguas

actuales.

CCE

CAA

Estándares de aprendizaje evaluables

Actividades

– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que lasdistinguen.

-Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando ydiferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que esténpresentes.

– Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical.

– Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formaverbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano.

– Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente.

– Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construcciones sintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce.

– Identifica formas no personales del verbo en frases y textos, traduciéndolas correctamente y explicando las funciones que desempeñan.

– Conoce, analiza y traduce de forma correcta las construcciones de participio relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce.

– Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos propios de la lengua griega relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano

– Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano.

– Descompone palabras tomadas tanto del

griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el

– Conjugar verbos en perfecto de los distintos tipos existentes en griego, en voz activa y medio-pasiva

– Analizar morfológicamente y traducir sintagmas y verbos

– Analizar y traducir frases y textos de relativa complejidad.

– Situar en la obra, autor y contexto histórico los textos traducidos

– Comentar los aspectos literarios, históricos, sociales y culturales que aparecen en los textos

– Reconocer los distintos formantes las palabras griegas

– Averiguar los étimos castellanos procedentes de términos griegos clásicos

significado de los mismos.

– Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales.

– Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso.

– Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce.

– Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden.

– Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica.

– Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua.

clip_image001[2]clip_image002[2]clip_image003[2]clip_image004[2]PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA BACHILLERATO

MATERIA

GRIEGO

CURSO:

UNIDAD DIDÁCTICA

3ª EVAL

T

9

clip_image005[2]

TÍTULO:

OPTATIVO. SUBJUNTIVO

HORAS:

9

SEMANAS:

3

Contenidos

Criterios de evaluación

Estándares de aprendizaje evaluables

CC

MORFOLOGÍA

evisión de la flexión verbal: optativo y el subjuntivo

1. Conocer las categorías gramaticales.

2. Conocer, identificar y distinguir los formantes de las palabras.

3. Realizar el análisis morfológico de las palabras de un texto clásico.

4. Identificar, conjugar, traducir y efectuar la retroversión de todo tipo de formas verbales.

– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que las distinguen.

– Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes.

– Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical.

– Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formas verbales,

conjugándolas y señalando su equivalente en castellano.

CCL

CCL

CCL

CCA

SINTAXIS

Usos modales.

– Tipos de oraciones y construcciones sintácticas.

– La oración compuesta

– Oraciones subordinadas adverbiales

– Reconocer y clasificar las oraciones y las construcciones sintácticas.

– Conocer las funciones de las formas no personales del verbo.

Relacionar y aplicar conocimientos sobre elementos y construcciones sintácticas de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos.

– Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construcciones sintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce.

– Identifica formas no personales del verbo en frases y textos, traduciéndolas correctamente y explicando las funciones que desempeñan.

– Conoce, analiza y traduce de forma correcta las construcciones de participio relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce.

– Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos propios de la lengua griega relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano.

CCL

CCL- CAA

CCL- CAA

CAA

TEXTOS

-Traducción e interpretación de textos clásicos.

– Uso del diccionario.

– Comentario y análisis filológico de textos de griego clásico originales, preferiblemente en prosa.

Conocimiento del contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos.

-Identificación de las características formales de los textos.

– Conocer, identificar y relacionar los elementos morfológicos de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos.

– Realizar la traducción, interpretación y comentario lingüístico, literario e histórico de textos de griego clásico.

– Identificar las características formales de los textos.

– Utilizar el diccionario y buscar el término más apropiado en la lengua propia para la traducción del texto.

– Conocer el contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos.

– Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos griegos para efectuar correctamente su traducción.

– Aplica los conocimientos adquiridos para realizar un comentario lingüístico, literario e histórico de textos.

– Reconoce y explica a partir de elementos formales el género y el propósito del texto.

– Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función del contexto y del estilo empleado por el autor.

– Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de

referencias tomadas de los

CCL

CAA

CCL

CCL

CAA

propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente.

LÉXICO

– Conocer, identificar y traducir el léxico griego.

– Identificar y conocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales.

– Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y remontarlos a los étimos griegos originales

-Identificar la etimología y conocer el significado de las palabras de origen griego de la lengua propia o de otras, objeto de estudio tanto de léxico común como especializado.

– Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

– Reconocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego: la derivación y la composición para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales.

– Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano.

– Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos.

– Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales.

– Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso.

– Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce.

– Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden.

– Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica.

– Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua.

CCL

– Ampliación de vocabulario básico griego: El lenguaje literario y filosófico.

CAA

– Helenismos más frecuentes del léxico especializado.

CMCT

– Descomposición de palabras en sus formantes.

CCEC

– Etimología y origen de las palabras de la propia lengua

CAA

CC

CCE

CAA

Estándares de aprendizaje evaluables

Actividades

– Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que las distinguen.

– Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes.

– Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical.

– Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construcciones sintácticas griegas relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce.

– Identifica formas no personales del verbo en frases y textos, traduciéndolas correctamente y explicando las funciones que desempeñan.

– Conoce, analiza y traduce de forma correcta las construcciones de participio relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce.

– Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos propios de la lengua griega relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano.

– Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formas verbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano.

– Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función delempleado por el autor.

– Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente.

– Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano.

– Descompone palabras tomadas tanto del

– Conjugar verbos en optativo y subjuntivo de los distintos tipos existentes en griego, en voz activa y medio-pasiva

– Analizar morfológicamente y traducir sintagmas y verbos

– Analizar y traducir frases y textos de relativa complejidad.

– Situar en la obra, autor y contexto histórico los textos traducidos

– Comentar los aspectos literarios, históricos, sociales y culturales que aparecen en los textos

– Reconocer los distintos formantes las palabras griegas

– Averiguar los étimos castellanos procedentes de términos griegos clásicos

griego antiguo como de la propia lengua en sus distintos formantes explicando el significado de los mismos.

– Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales.

– Reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso.

– Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce.

– Deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua o de otras, objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden.

– Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica.

– Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la propia lengua.

clip_image001[3]clip_image006clip_image001[4]clip_image007TEMAS DE LITERATURA GRIEGA PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA BACHILLERATO

MATERIA

GRIEGO

CURSO:

UNIDAD DIDÁCTICA

1ª EVAL

T

1

clip_image005[3]

TÍTULO:

LA ÉPICA

HORAS:

3

SEMANAS:

1

Contenidos

Criterios de evaluación

Estándares de aprendizaje evaluables

CC

LA ÉPICA:

– Características del género.

– Principales autores y obras: Homero y Hesíodo

1. Conocer las características de los géneros literarios griegos, sus autores y obras más representativas y sus influencias en la literatura posterior.

2. Conocer los hitos esenciales de la literatura griega como base literaria de la literatura y cultura europea y occidental.

3. Analizar, interpretar y situar en el tiempo textos mediante lectura comprensiva, distinguiendo el género literario al que pertenecen, sus características esenciales y su estructura si la extensión del pasaje elegido lo permite.

1.1. Describe las características esenciales de los géneros literarios griegos e identifica y señala su presencia en textos propuestos.

2.1. Realiza ejes cronológicos situando en ellos autores, obras y otros aspectos relacionados con la literatura griega.

2.2. Nombra autores representativos de la literatura griega, encuadrándolos en su contexto cultural y citando y explicando sus obras más conocidas.

3.1. Realiza comentarios de textos griegos situándolos en el tiempo, explicando sus características esenciales e identificando el género al que pertenecen.

4.1. Explora la pervivencia de los géneros y los temas literarios de la traducción griega mediante ejemplos de la literatura contemporánea, analizando el distinto uso que se ha hecho de

los mismos.

CEC

CEC

SC

SC

4.Establecer relaciones y paralelismos entre la literatura clásica y la posterior.

CIEE

Estándares de aprendizaje evaluables

Actividades

– Describe las características esenciales de los géneros literarios griegos e identifica y señala su presencia en textos propuestos.

– Realiza ejes cronológicos situando en ellos autores, obras y otros aspectos relacionados con la literatura griega.

– Nombra autores representativos de la literatura griega, encuadrándolos en su contexto cultural y citando y explicando sus obras más conocidas.

– Realiza comentarios de textos griegos situándolos en el tiempo, explicando sus características esenciales e identificando el género al que pertenecen.

-Explora la pervivencia de los géneros y los temas literarios de la traducción griega mediante ejemplos de la literatura contemporánea, analizando el distinto uso que se ha hecho de los mismos.

– Realizar esquemas-guiones de la unidad

– Hacer eje cronológico situando autores y obras

– Analizar y traducir textos del género a tratar

– Leer algún pasaje de alguna obra

– Proyectar documental o película relacionados con el género literario tratado

– Realizar cuadros con ejemplos de la literatura posterior relacionados con el género literario de la unidad, comentando su evolución y señalando similitudes y diferencias

clip_image001[5]clip_image002[3]clip_image003[3]clip_image004[3]PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA BACHILLERATO

MATERIA

GRIEGO

CURSO:

UNIDAD DIDÁCTICA

1ª EVAL

T

2

clip_image005[4]

TÍTULO:

LA HISTORIOGRAFÍA

HORAS:

3

SEMANAS:

1

Contenidos

Criterios de evaluación

Estándares de aprendizaje evaluables

CC

LA HISTORIO- GRAFÍA

aracterísticas del género.

– Principales autores y obras: Herodoto, Tucídides y Jenofonte

1. Conocer las características de los géneros literarios griegos, sus autores y obras más representativas y sus influencias en la literatura posterior.

2. Conocer los hitos esenciales de la literatura griega como base literaria de la literatura y cultura europea y occidental.

3. Analizar, interpretar y situar en el tiempo textos mediante lectura comprensiva, distinguiendo el género literario al que pertenecen, sus características esenciales y su estructura si la extensión del pasaje elegido lo permite.

1.1. Describe las características esenciales de los géneros literarios griegos e identifica y señala su presencia en textos propuestos.

2.1. Realiza ejes cronológicos situando en ellos autores, obras y otros aspectos relacionados con la literatura griega.

2.2. Nombra autores representativos de la literatura griega, encuadrándolos en su contexto cultural y citando y explicando sus obras más conocidas.

3.1. Realiza comentarios de textos griegos situándolos en el tiempo, explicando sus características esenciales e identificando el género al que pertenecen.

4.1. Explora la pervivencia de los géneros y los temas literarios de la traducción griega mediante ejemplos de la literatura contemporánea, analizando el distinto uso que se ha hecho de los mismos.

CEC

CEC

SC

SC

4. Establecer relaciones y paralelismos entre la literatura clásica y la posterior.

CIEE

Estándares de aprendizaje evaluables

Actividades

– Describe las características esenciales de los géneros literarios griegos e identifica y señala su presencia en textos propuestos.

– Realiza ejes cronológicos situando en ellos autores, obras y otros aspectos relacionados con la literatura griega.

– Nombra autores representativos de la literatura griega, encuadrándolos en su contexto cultural y citando y explicando sus obras más conocidas.

– Realiza comentarios de textos griegos situándolos en el tiempo, explicando sus características esenciales e identificando el género al que pertenecen.

-Explora la pervivencia de los géneros y los temas literarios de la traducción griega mediante ejemplos de la literatura contemporánea, analizando el distinto uso que se ha hecho de los mismos.

– Realizar esquemas-guiones de la unidad

– Hacer eje cronológico situando autores y obras

– Analizar y traducir textos del género a tratar

– Leer algún pasaje de alguna obra

– Proyectar documental o película relacionados con el género literario tratado

– Realizar cuadros con ejemplos de la literatura posterior relacionados con el género literario de la unidad, comentando su evolución y señalando similitudes y diferencias