Toda la documentación que encontrarás en Oposinet la puedes tener en tu ordenador en formato word. De esta forma podrás modificarla y trabajar con ella con más comodidad.


Ponte en contacto con nosotros a la dirección y te la enviaremos. A cambio te pedimos que compartas tu información, enviándonos documentos interesantes para la preparación de estas oposiciones: temas, programaciones didácticas, exámenes... Es imprescindible que estos documentos no posean derechos de autor, que no existan ya en la web y que sean realmente interesantes para la preparación de las oposiciones.


Otra opción para conseguir los documentos en formato word es realizar un pago de 19,5 euros, con la cual mantendremos esta web y compraremos nuevos materiales para ponerlos al alcance del resto de la comunidad. Importante: con el pago te proporcionaremos TODOS los documentos que hayamos publicado de una de las especialidades de oposiciones. Los documentos publicados en formato pdf no te los proporcionamos en formato Word sino en pdf.




Programación Didáctica Griego 1º Bachillerato Parte 2

9. UNIDADES DIDÁCTICAS

UNIDAD 1: EL ALFABETO GRIEGO

OBJETIVOS

  1. Conocer el alfabeto griego, así como las nociones básicas de transcripción al castellano.
  2. Distinguir algunos elementos formales que afectan a la escritura, como acentos, puntuación, etcétera.
  3. Situar y relacionar el origen del alfabeto y de otros sistemas de escritura de la Antigüedad.
  4. Aprender a leer y escribir utilizando el alfabeto griego.
  5. Reconocer por medio de la transcripción algunas palabras griegas en castellano y en otras lenguas europeas.
  6. Valorar el papel de la literatura griega como iniciadora de la literatura europea occidental.
  7. Adoptar una actitud de respeto ante las diferentes culturas, lenguas y formas de expresión.

CONTENIDOS

La lengua griega

§ El alfabeto griego. Nociones básicas de fonética, fonología y transcripción.

§ Concepto de indoeuropeo y de lengua flexiva.

§ Origen del alfabeto griego.

§ Los dialectos antiguos

§ Valor de las letras griegas y de los signos de puntuación.

§ La transcripción del griego.

§ Teorías sobre el origen de las lenguas.

Interpretación de los textos

§ Introducción y procedimiento para la lectura y escritura correcta de textos griegos.

§ Lectura y comentario histórico de textos griegos.

Léxico y su evolución

§ La transcripción como instrumento de análisis etimológico.

§ Familiarizarse con algunos nombres propios (principales dioses).

Grecia y su legado

§ Importancia e influencia del griego en la cultura occidental y universal.

§ Orígenes de la escritura griega e influencia posterior general.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

1. Reconocer las letras griegas y su valor.

2. Escribir algunas palabras en griego.

3. Transcribir algunos nombres propios griegos.

4. Resumir y esquematizar correctamente los textos traducidos que aparecen en el Libro del alumno.

5. Mostrar respeto por la forma de expresarse en cualquier lengua.

6. Buscar información sobre las diferentes teorías que tratan el origen de las lenguas.

UNIDAD 2: EL MUNDO GEOGRÁFICO GRIEGO

OBJETIVOS

1. Conocer la tercera persona del singular de los verbos.

2. Describir los usos básicos de los casos nominativo y acusativo de la segunda declinación.

3. Entender y manejar el concepto de concordancia.

4. Identificar el funcionamiento y finalidad de las etimologías.

5. Comprender y explicar la situación geográfica de Grecia y del mar Mediterráneo.

6. Reconocer la situación social y las condiciones de vida de los campesinos atenienses.

CONTENIDOS

La lengua griega

§ Tercera persona del singular del presente de indicativo activo.

§ Concepto de género, número, caso y concordancia.

§ Nominativo y acusativo singular de la segunda declinación.

Interpretación de los textos

§ Introducción y procedimiento para la traducción de textos.

§ Técnicas de traducción.

§ Relación de los textos griegos con la vida del campesino.

Léxico y su evolución

§ Concepto de etimología.

§ Procedimientos utilizados en etimologías: derivados y compuestos a partir de palabras griegas.

Grecia y su legado

§ Geografía del mundo griego antiguo.

§ Geografía del mundo mediterráneo de la Antigüedad.

§ Comparación entre aspectos de la vida cotidiana griega en el campo y la actual, analizando los avances conseguidos.

§ Asentamientos de pueblos en Grecia.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

1. Leer y escribir con corrección textos griegos breves.

2. Transcribir algunos nombres propios griegos.

3. Reconocer los diferentes conceptos de género, número y caso, así como su aplicación a la función de diferentes sustantivos en el texto griego.

4. Practicar la traducción inicial con los textos de la unidad.

5. Resumir y esquematizar correctamente los textos traducidos que aparecen en el Libro del alumno.

6. Mostrar interés por conocer el entorno como condicionante de la vida de los pueblos y como reflejo de su cultura.

UNIDAD 3: LOS PUEBLOS DE GRECIA

OBJETIVOS

1. Conocer la segunda declinación en singular.

2. Identificar y reconocer en castellano palabras con componentes de origen griego.

3. Reconocer y emplear con corrección el singular del presente de indicativo e imperativo griegos.

4. Comprender la situación social de los esclavos en Grecia.

5. Tomar conciencia de la incidencia del entorno físico en el desarrollo de las características fundamentales de la civilización griega.

6. Leer de manera expresiva (entonación, pausas, énfasis, etcétera) y en voz alta textos literarios traducidos.

7. Expresarse correctamente de manera oral y escrita para transmitir las opiniones a los demás.

8. Adoptar una postura solidaria ante problemas de desigualdad social.

CONTENIDOS

La lengua griega

§ Singular del presente de indicativo e imperativo.

§ Segunda declinación en singular.

§ Uso de todos los casos de la segunda declinación en singular.

Interpretación de los textos

§ Traducción de textos.

§ Aplicación de la gramática a los textos.

§ Interpretación y relación de los textos traducidos con situaciones sociales o geográficas de la Antigüedad.

Léxico y su evolución

§ Derivados y compuestos a partir de varias palabras griegas.

§ Uso de los prefijos preposicionales como preverbios.

Grecia y su legado

§ La esclavitud en Grecia.

§ El suelo y su producción.

§ Grecia en épocas anteriores a Platón.

§ Las migraciones en el mundo antiguo y moderno.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

1. Leer textos griegos breves y originales con corrección y entonación adecuadas.

2. Reconocer las diferentes formas nominales, pronominales y verbales más sencillas de la lengua griega.

3. Traducir correctamente los textos de las unidades.

4. Utilizar de forma adecuada el diccionario en los trabajos de léxico.

5. Resumir y esquematizar los textos traducidos del libro.

6. Interpretar la situación social y geográfica a partir de los textos de autores griegos.

7. Elaborar argumentos sobre la incidencia del entorno físico en la civilización griega.

UNIDAD 4: LA VIDA PÚBLICA

OBJETIVOS

1. Conocer la morfosintaxis verbal del presente de indicativo e imperativo en plural y en infinitivo.

2. Utilizar la segunda declinación completa.

3. Valorar y respetar la naturaleza y el estilo de vida dentro de ella.

4. Describir el sistema democrático griego antiguo y compararlo con uno de la actualidad.

5. Emplear las fuentes clásicas como medio de información preciso.

CONTENIDOS

La lengua griega

§ Segunda declinación, masculinos y neutros.

§ Los verbos en plural y en infinitivo.

Interpretación de los textos

§ Traducción de los textos de la unidad: descripción de la relación del amo y el esclavo en una situación típica de la finca. Presentación del hijo de Diceópolis, Filipo, trabajando con su padre y el esclavo en una tarea común.

§ Interpretación y resumen de textos traducidos sobre la democracia.

Léxico y su evolución

§ Búsqueda de palabras con lito, mega, mono.

§ Análisis de la formación de verbos compuestos en griego.

§ Utilización del diccionario para resolver problemas de etimología.

Grecia y su legado

§ La vida del campo en la Antigüedad y su comparación con la vida en la ciudad.

§ Valores de la vida de los campesinos.

§ La democracia, sistema político ateniense: defensa del mismo por Pericles y participación política de los ciudadanos.

§ Introducción a las clases sociales en Grecia.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

1. Leer en voz alta, con entonación adecuada, los textos griegos de la unidad.

2. Transcribir términos griegos.

3. Reconocer y cambiar de número formas nominales de la segunda declinación.

4. Traducir e interpretar los textos griegos de la unidad.

5. Utilizar el diccionario para buscar el significado de las palabras y su etimología.

6. Comparar aspectos de la vida del campo y de la ciudad en la Antigüedad y en la actualidad.

7. Contrastar la información sobre la democracia antigua y la moderna.

8. Respetar las opiniones, políticas y de cualquier tipo, de los demás.

UNIDAD 5: LA MUJER EN GRECIA

1. Distinguir todas las personas verbales.

2. Conocer la primera declinación, femeninos y masculinos.

3. Identificar la primera y segunda declinaciones con el sistema de adjetivos.

4. Utilizar dos adjetivos: μέγας y πολύς.

5. Reconocer la formación de adverbios.

6. Comprender la situación social y política de la mujer en la Antigüedad.

CONTENIDOS

La lengua griega

§ Todas las formas del presente de indicativo.

§ Sustantivos femeninos de la primera y segunda declinación.

§ Sustantivos masculinos de la primera declinación.

§ Visión global de las formas de los adjetivos de la primera y segunda declinaciones.

§ Formas de los adjetivos megaV y poluV

§ La formación de adverbios.

§ Las formas del artículo y su uso como indicador del caso.

Interpretación de los textos

§ Traducción e interpretación de los textos de la unidad, con la situación de las mujeres en la fuente.

§ Aplicación de la situación de las mujeres del texto a nuestra realidad.

§ Un viaje a Atenas para ver un festival.

§ Resumen y comentario de textos referidos a la situación de la mujer en Grecia.

Léxico y su evolución

§ Manejo de diccionarios en castellano para resolver las etimologías de la unidad.

§ Proceso de formación de los verbos denominativos griegos.

Grecia y su legado

§ La vida de las mujeres en la Grecia antigua.

§ Participación en los festivales.

§ Situación de la vida diaria de las mujeres.

§ La mujer y la literatura.

§ La lírica griega.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

1. Identificar correctamente formas verbales y nominales en griego.

2. Aplicar las reglas de morfosintaxis a los textos griegos y traducirlos.

3. Mostrar interés por la igualdad de todas las personas sin importar el sexo.

4. Respetar la libertad de las personas en sus relaciones con los demás.

5. Emplear adecuadamente el diccionario para la búsqueda ordenada de información.

6. Mostrar disposición a colaborar con los compañeros y compañeras por igual.

UNIDAD 6: DIOSES Y HOMBRES

OBJETIVOS

  1. Reconocer las formas de presente de los verbos contractos en –άω.
  2. Conocer la forma sintáctica de concordancia «sujeto neutro, plural, verbo en singular».
  3. Identificar el uso pronominal de αύτός y artículo + δέ al principio de frase.
  4. Conocer los adjetivos posesivos y el genitivo posesivo.
  5. Distinguir entre la posición atributiva y predicativa del adjetivo.
  6. Reflexionar sobre las opiniones críticas de la Grecia clásica acerca del antropomorfismo de sus dioses.
  7. Conocer algunos rasgos de la religión griega y los principales dioses.

CONTENIDOS

La lengua griega

§ Verbos contractos en α

§ Concordancia de sujeto neutro y verbo.

§ Introducción a la voz media.

§ El uso del artículo al principio de frase.

§ Los pronombres personales.

§ Los adjetivos posesivos y el genitivo posesivo.

§ La posición atributiva y predicativa del adjetivo.

§ Sustantivos femeninos de la segunda declinación.

Interpretación de los textos

§ Traducción de textos:

– El abuelo de Filipo.

– El perro Argos.

§ Interpretación de textos traducidos mediante resúmenes, debates o comentarios de texto:

– Atribuciones de los dioses olímpicos, en concreto Zeus.

– Actitud escéptica ante este concepto de la divinidad.

Léxico y su evolución

§ Raíces castellanas compuestas y derivadas de geo.

§ Familiaridad con el término auto.

Grecia y su legado

§ La vida en el campo: la caza y el pastoreo.

§ La mitología: el panteón olímpico, los nombres de los dioses. Principales dioses.

§ Relaciones entre dioses y hombres: la concepción griega de la relación con la divinidad.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

  1. Traducir y comprender los textos griegos de la unidad, de temática relacionada con la naturaleza y la vida en el campo.
  2. Identificar y reconocer en los textos los rasgos básicos de la religión griega y de las figuras de los principales dioses.
  3. Reconocer las normas sintácticas indicadas en la unidad, especialmente «sujeto neutro plural, verbo en singular».
  4. Aplicar el uso de αύτός, su empleo como posesivo y la utilización de ό δέ al principio de frase.
  5. Distinguir la posesión predicativa y atributiva del adjetivo.

UNIDAD 7: LA MITOLOGÍA

OBJETIVOS

  1. Conocer y diferenciar la voz media de la activa.
  2. Reconocer los usos del dativo, solo o con preposición.
  3. Identificar las preposiciones y los casos en que se emplean, así como su utilización concreta en los textos.
  4. Deducir el significado de las palabras nuevas por medio de relaciones léxicas.
  5. Reconocer la mitología como elemento intrínseco al mundo griego.
  6. Valorar la mitología como creación literaria y como elemento de creencia personal.

CONTENIDOS

La lengua griega

§ La voz media.

§ Los usos del caso dativo que se han visto en los textos griegos, incluidos los que rigen ciertos verbos.

§ El uso de las preposiciones con los casos acusativo, genitivo y dativo.

Interpretación de los textos

§ Traducción de textos con una línea narrativa mitológica en el relato del mito de Teseo, el Minotauro y Ariadna.

§ Resumen y comentario de textos sobre mitología griega.

Léxico y su evolución

§ Búsqueda de significados de compuestos con la palabra fobia.

§ Descripción de relaciones entre palabras de la misma familia léxica.

Grecia y su legado

§ Introducción al mito y a la mitología.

§ Opiniones críticas sobre mitología en la Antigüedad y sobre el origen de los nombres de los dioses.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

  1. Aplicar el uso de las preposiciones a la traducción de textos.
  2. Deducir el significado de palabras nuevas a partir de la etimología de compuestos ya estudiados.
  3. Expresar el significado de la voz media de los verbos en su traducción.
  4. Valorar la invención del mito como manifestación de la sabiduría colectiva y tradicional de los pueblos.
  5. Incorporar el vocabulario aprendido en las etimologías a textos de creación propia.

6. Identificar la pervivencia de mitos clásicos griegos en alguna manifestación de la cultura occidental actual.

UNIDAD 8: HOMERO

OBJETIVOS

  1. Identificar las tres declinaciones en los casos concretos de las palabras estudiadas hasta el momento, para familiarizarse completamente con el concepto de declinación y para conocer dos sustantivos más de la tercera.
  2. Conocer los pronombres reflexivos de primera, segunda y tercera persona.
  3. Reconocer los conceptos básicos de la épica griega.
  4. Distinguir los elementos básicos que caracterizaban la civilización representada en la Ilíada y la Odisea.
  5. Identificar las características de la literatura transmitida de forma oral, y señalar las diferencias entre poeta (aedo) y rapsoda.
  6. Reconocer las características de la épica como género literario.

CONTENIDOS

La lengua griega

§ Visión completa del concepto de declinación.

§ Dos sustantivos más de la tercera declinación.

§ Introducción al pronombre αύτός y los pronombres reflexivos.

§ Adjetivos posesivos de primera y segunda persona; sustituciones del adjetivo de tercera persona.

Interpretación de los textos

§ Traducción de textos con el siguiente contenido:

– Odiseo y el Cíclope, la narración oral de cuentos y mitos.

– Teseo, Ariadna y el Minotauro.

§ Interpretación de textos traducidos mediante resúmenes, debates o comentarios de texto sobre:

– Homero, sus obras y su vida.

– La poesía como actividad social y musical, y su importancia en una sociedad con una literatura de transmisión oral.

Léxico y su evolución

§ Palabras castellanas con los componentes mito y teo.

§ Derivación y composición con onoma, ergo.

Grecia y su legado

§ La tradición mítica: el laberinto, el Minotauro, Teseo y Ariadna.

§ Los mitos y su transmisión oral.

§ Homero y la poesía oral; la Ilíada y la Odisea.

§ Fiestas y celebraciones con interpretaciones orales.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

  1. Identificar correctamente los sustantivos de las tres declinaciones estudiadas hasta el momento.
  2. Reconocer las formas pronominales reflexivas utilizadas en la unidad.
  3. Aplicar las reglas de morfosintaxis a los textos griegos y traducirlos correctamente.
  4. Mostrar sensibilidad literaria y social ante el fenómeno de la poesía oral, y manifestar conclusiones y opiniones de forma oral y escrita.
  5. Manifestar interés y respeto hacia el patrimonio cultural heredado, en el que se incluye el patrimonio literario en forma de poesía oral.
  6. Identificar los principales rasgos del mito del Cíclope desarrollado en la unidad.

Reconocer en textos de Homero los principales rasgos de la épica griega.

UNIDAD 9: LA CIUDAD

OBJETIVOS

1. Reconocer y diferenciar las formas y usos de los participios de voz media.

2. Identificar y reconocer el funcionamiento de los verbos contractos en –α-

3. Distinguir la forma de los cardinales y ordinales, y emplearlos con corrección.

4. Situar los grandes acontecimientos a lo largo de la historia de Grecia.

5. Conocer el funcionamiento de la democracia en Atenas.

CONTENIDOS

La lengua griega

§ Participio de presente medio.

§ Voz media de los verbos contractos en α

§ Otros sustantivos de la tercera declinación y el adjetivo pας.

§ Los números cardinales y ordinales desde «uno» hasta «diez», y declinación de los ordinales desde «primero» hasta «décimo».

Interpretación de los textos

§ Traducción de textos con el siguiente contenido:

ü Relato de la muerte del lobo por Filipo.

ü Llegada del mensajero anunciando el inminente festival en Atenas.

ü Viaje de la familia a Atenas.

ü Historia de Eolo al final de la unidad.

§ Resumen y comentario de textos traducidos sobre la ciudad en Grecia.

Léxico y su evolución

§ Derivados y compuestos con polis.

§ Deducción del significado de series de adverbios de lugar.

Grecia y su legado

§ Visión general de la historia de Atenas desde la Edad del Bronce hasta el siglo de Pericles.

§ Reformas de Clístenes

§ La historia como género literario.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

  1. Reconocer los usos de los participios y su traducción al castellano.
  2. Aplicar correctamente las reglas de contracción de los verbos en –α-.
  3. Elaborar textos en castellano, con resúmenes de los de la unidad, en los que se empleen de forma adecuada numerales cardinales y ordinales.
  4. Ser capaces de organizar en cuadros cronológicos hechos históricos de diferentes épocas, aplicados a la evolución histórica de Atenas.

5. Confeccionar esquemas de las constituciones de diferentes sistemas políticos.

UNIDAD 10: ATENAS

OBJETIVOS

  1. Consolidar los principales usos del caso genitivo.
  2. Revisar los usos del artículo estudiados hasta el momento.
  3. Introducir las formas del participio de presente de voz activa.
  4. Presentar otro sustantivo de la tercera declinación.
  5. Comprender e identificar aspectos concretos de la vida cotidiana en Atenas, procesiones religiosas y el estado de la Acrópolis en la época clásica.
  6. Conocer el mito de Odiseo y de la hechicera Circe.
  7. Describir y reconstruir Atenas a partir de los textos griegos y de los textos traducidos.

CONTENIDOS

La lengua griega

§ Los principales usos del caso genitivo.

§ Algunos usos del artículo.

§ Participios de presente de la voz activa.

Interpretación de los textos

§ Traducción de textos con el siguiente contenido:

– Una visita a Atenas.

– La procesión de Dioniso.

§ Interpretación de textos traducidos con la siguiente temática:

– El Partenón y las obras públicas en Atenas en tiempo de Pericles.

– La Acrópolis.

Léxico y su evolución

§ Compuestos y derivados castellanos con el componente demo.

§ Derivados griegos masculinos del tipo poeta; derivados en ico.

Grecia y su legado

§ La ciudad de Atenas en tiempo de Pericles.

§ La política de obras públicas en la época clásica

§ Odiseo y Circe.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

  1. Aplicar el uso del genitivo en la traducción de los textos griegos.
  2. Reconocer y relacionar los usos del artículo en griego y en castellano.
  3. Utilizar el diccionario como herramienta para la solución de cuestiones de etimologías.
  4. Identificar elementos comunes a diferentes religiones.

Analizar y comparar la política de obras públicas de Pericles y la de la ciudad de los estudiantes.

· UNIDAD 11: FESTIVALES

OBJETIVOS

  1. Reconocer más sustantivos de la tercera declinación.
  2. Profundizar en el empleo de verbos impersonales.
  3. Revisar y completar el uso de elementos interrogativos.
  4. Clasificar las formas verbales aparecidas hasta el momento.
  5. Comprender la finalidad de los festivales en Atenas.
  6. Valorar la finalidad artística de la tragedia y de la comedia, así como su relación con los festivales religiosos.

CONTENIDOS

La lengua griega

§ Formas de otros dos sustantivos de la tercera declinación.

§ Ejemplos de verbos impersonales.

§ Repaso de palabras usadas para introducir interrogaciones.

§ Revisión de las formas verbales de λύω, ϕιλέω, τιμαω y ειμί aparecidas hasta el momento.

Interpretación de los textos

§ Traducción de textos con el siguiente contenido:

ü Conclusión del episodio de la visita de la familia al festival de Atenas.

ü Conclusión de los episodios de las aventuras de Odiseo en la Odisea.

§ Comentario de textos traducidos sobre la fiesta en general.

Léxico y su evolución

§ Búsqueda de palabras a partir de macro, piro, oftalmo, xeno, agon.

Grecia y su legado

§ Los festivales en Atenas.

§ Festivales religiosos.

§ Fiestas en honor de los dioses.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

  1. Comprender, traducir al castellano y expresar en griego correctamente el uso de oraciones impersonales griegas.
  2. Resolver diferentes modos de realizar preguntas en griego y en castellano.
  3. Integrar, en textos elaborados por los estudiantes, elementos del léxico trabajado.
  4. Reelaborar por escrito los episodios de la Odisea incluidos en las últimas unidades.
  5. Describir el sentido artístico del teatro griego.
  6. Analizar y valorar la finalidad social de las festividades en general.

UNIDAD 12: LA MEDICINA GRIEGA

OBJETIVOS

  1. Conocer y utilizar el valor de los verbos en tiempo pasado en griego y su equivalencia en castellano.
  2. Tomar conciencia de la importancia del cuidado del cuerpo como actitud positiva para cuidar la salud.
  3. Desarrollar la capacidad de expresión con el uso de vocabulario acabado en –ta (derivado de -της) en castellano.
  4. Ser capaz de diferenciar entre medicina racional y la medicina basada en creencias.

CONTENIDOS

La lengua griega

§ Los tiempos de pasado de verbo.

§ El aoristo temático.

Interpretación de los textos

§ Traducción de textos griegos sobre:

– La ceguera de Filipo, visita al hermano de Diceópolis, y al día siguiente visita al médico.

– Historia de la cura del rey Darío por el médico Democedes (tema de medicina), de Heródoto.

§ Interpretar los textos griegos originales y traducidos de acuerdo con el tema de la medicina griega.

Léxico y su evolución

§ Compuestos en castellano con el término logo.

§ Derivados en castellano a partir del sufijo griego –της.

Grecia y su legado

§ La medicina griega.

§ Relación de la medicina con los santuarios religiosos.

§ Razón y superstición en medicina.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

  1. Esquematizar, comentar y relacionar los textos griegos traducidos con la medicina.
  2. Reconocer las formas de aoristo temático griego en los textos y traducirlas correctamente.
  3. Identificar rasgos racionales o científicos en textos sobre la medicina griega.

Tener una actitud positiva ante el cuidado del cuerpo como algo saludable.

UNIDAD 13: COMERCIO Y VIAJES

OBJETIVOS

  1. Reconocer las formas de aoristo sigmático de verbos regulares como λύω, de verbos cuya raíz termina en consonante y de verbos contractos.
  2. Emplear las formas de aoristo sigmático de los verbos en consonante líquida.
  3. Ser capaz de utilizar el imperfecto de ειμί «soy».
  4. Conocer la colonización y el comercio griego con Occidente y su contacto con la península Ibérica.
  5. Valorar la aportación griega a la civilización de la península Ibérica.
  6. Introducirse en el mundo de los viajes y el transporte marítimo en la Antigüedad.

CONTENIDOS

La lengua griega

§ Aoristo sigmático de los verbos regulares en vocal, consonante y contractos.

§ Aoristo sigmático de los verbos en consonante líquida.

§ Imperfecto de ειμί, «ser».

§ Aoristos sigmáticos irregulares de verbos muy frecuentes.

§ Aumento de los verbos compuestos.

Interpretación de los textos

§ Traducción de textos griegos con el siguiente contenido:

– Continuación de la historia del viaje de Filipo con su padre a Epidauro; ambiente del puerto de Atenas; la navegación en el mundo griego.

§ Resumen y comentario de textos traducidos sobre la colonización, comercio y viajes.

Léxico y su evolución

§ Deducción y derivación de compuestos con orto.

§ Compuestos con matemat-, poli-.

Grecia y su legado

§ Influencia y contactos de Grecia con la península Ibérica.

§ Comercio y colonización en el Mediterráneo: la expansión del mundo griego.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

  1. Utilizar con corrección los aoristos regulares como tiempos de pasado.
  2. Producir textos en castellano con resúmenes y opiniones sobre los fragmentos traducidos.
  3. Elaborar mapas y esquemas sobre la colonización griega en la península Ibérica.
  4. Comprender la importancia de la presencia de los griegos para la formación de las culturas de la península Ibérica.
  5. Reconocer restos e influencia griega en la península Ibérica.
  6. Identificar zonas de influencia y las vías de comunicación y comercio de la antigua Grecia en el mar Mediterráneo.

UNIDAD 14: OTRAS CULTURAS ANTIGUAS

OBJETIVOS

  1. Conocer los valores y el uso del tiempo imperfecto.
  2. Reconocer y aplicar a los textos la función de los pronombres relativos.
  3. Apreciar el valor artístico de la historia como género literario de la Antigüedad.
  4. Comprender la formación de familias de palabras.
  5. Incorporar a su vocabulario castellano nuevas palabras que hayan tomado del léxico griego.
  6. Aceptar los usos y costumbres de otros pueblos y otras culturas.

CONTENIDOS

La lengua griega

§ El imperfecto.

§ El pronombre relativo y las oraciones de relativo.

§ Sustantivos y adjetivos de la tercera declinación de temas en consonante σ.

Interpretación de los textos

§ Traducción de textos griegos con la siguiente temática:

ü Inicio del viaje de Filipo y de su padre desde El Pireo hasta Epidauro.

ü Registro de un incidente grave a bordo del barco.

ü Narración sobre las guerras médicas.

ü Descripción de su inminente llegada a Salamina.

ü Paso del Helesponto por Jerjes, basado en Heródoto.

§ Resumen y comentario de textos traducidos sobre diferentes costumbres de otras culturas.

Léxico y su evolución

§ Compuestos con cosmo, aero, nauta, astro.

§ Formación de diferentes familias de palabras a partir de palabras dadas.

Grecia y su legado

§ Inicio del estudio de las guerras médicas.

§ Ascensión política de Persia

§ Importancia del estudio de la historia.

§ La historia como género literario en Grecia.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

  1. Identificar las formas de los verbos en imperfecto.
  2. Dominar el uso y funciones del relativo.
  3. Identificar etimologías en los textos de esta unidad y de otras anteriores.
  4. Comparar en pequeño y gran grupo la evolución política de Grecia y la de Persia.

Analizar morfosintácticamente los textos de manera correcta e interpretarlos desde los conocimientos históricos de la unidad.

UNIDAD 15: LA DEMOCRACIA

OBJETIVOS

  1. Comprender el funcionamiento de la comparación de adjetivos y adverbios y de las construcciones en las que se usan.
  2. Reconocer las formas de los adjetivos demostrativos, con el fin de familiarizarse con su uso en posición predicativa.
  3. Identificar la correspondencia entre las series de adverbios interrogativos e indefinidos.
  4. Habituarse al manejo de fuentes diversas mediante una versión diferente de la batalla de las Termópilas contada por otra fuente, que incluye el avance persa por mar hasta Falero.
  5. Distinguir las principales instituciones de la democracia ateniense.
  6. Conocer las principales circunstancias que propiciaron el apogeo de Atenas desde el siglo VIII a. C.

CONTENIDOS

La lengua griega

§ Adjetivos comparativos. Adverbios comparativos. Construcciones con adjetivos y adverbios comparativos.

§ Adjetivos demostrativos όδε, οΰτος, έκεινος.

§ Series de adverbios interrogativos. Series de adverbios indefinidos. Correspondencia entre ellos.

Interpretación de los textos

§ Lectura e interpretación de textos traducidos:

– Discurso fúnebre de Pericles.

– Instituciones, cargos y magistraturas atenienses, y una reflexión sobre la soberanía del pueblo.

§ Lectura, traducción e interpretación de textos griegos sobre:

– Versión de Heródoto sobre la batalla de las Termópilas.

– Versión de Heródoto sobre la traición de Efialtes.

Léxico y su evolución

§ Origen griego de algunos nombres propios castellanos, como Teodoro, Jorge, Felipe, Sofía, Dorotea y Ofelia.

§ El vocabulario de la guerra: polémico, estratégico.

Grecia y su legado

§ Regímenes políticos: visión ateniense de su democracia.

§ Las circunstancias que propiciaron el apogeo de Atenas.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

  1. Reconocer y utilizar en los textos los grados comparativo y superlativo de adjetivos y adverbios.
  2. Identificar y traducir correctamente construcciones con comparativos.
  3. Escribir correctamente los adjetivos demostrativos.
  4. Reflexionar sobre las instituciones democráticas a partir de los textos sobre la democracia ateniense.
  5. Identificar etimologías griegas en nombres propios.

Deducir el significado de series de vocablos griegos a partir de su familia léxica.

UNIDAD 16: EL TEATRO

OBJETIVOS

  1. Conocer la morfología de tres aoristos atemáticos y su valor como tiempos del pasado.
  2. Dominar las reglas de contracción de los verbos contractos en -ο – y de los sustantivos contractos de la segunda declinación y su correspondiente morfología.
  3. Identificar raíces griegas en vocablos castellanos y establecer relaciones semánticas entre verbos y sus derivados sustantivos y adjetivos.
  4. Conocer el origen y desarrollo de la tragedia griega.
  5. Establecer la relación de la tragedia griega con el teatro occidental posterior.

CONTENIDOS

La lengua griega

§ Formas de tres aoristos atemáticos irregulares (έβην, έγνων y έστην).

§ Los verbos contractos en – ο-.

§ Sustantivos de la segunda declinación con contracciones similares en -ο- (declinación ática).

Interpretación de los textos

§ Continuación de la historia de las guerras médicas con la narración de la batalla de Salamina.

§ Abandono por los atenienses de su ciudad y toma de la misma por los persas.

Léxico y su evolución

§ Compuestos castellanos con el término griego μόνος.

§ Ejercicios con sustantivos y verbos griegos que tengan la misma raíz.

Grecia y su legado

§ Ensayo sobre Los persas, de Esquilo.

§ Lectura de la descripción que Esquilo hace de la batalla de Salamina.

§ La tragedia griega: origen, desarrollo e influencia posterior.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

  1. Identificar y traducir los aoristos que aparezcan en el texto griego.
  2. Localizar verbos contractos en -ο- en textos y analizarlos morfológicamente.
  3. Reconocer raíces griegas en palabras castellanas y deducir su significado.
  4. Deducir el significado de sustantivos y adjetivos griegos a partir de verbos con la misma raíz.
  5. Comparar el tratamiento de algunos aspectos de la comedia griega con la actual.

Señalar rasgos propios de la tragedia griega

10. INTERDISCIPLINARIEDAD Y MULTIDISCIPLINARIEDAD.

Según se establece en el Decreto 327/2010 por el que se regulan las programaciones, éstas deberán reflejar una visión integrada y multidisciplinar de sus contenidos que faciliten la adquisición de las competencias por parte del alumnado.

En aras de mejorar el conocimiento y la cultura socio-linguística de nuestro alumnado resaltaremos la importancia de las relaciones interdisciplinares y multidisciplinares entre las diversas materias como Lengua y Literatura, Filosofía, Inglés, Francés, y Geografía e Historia entre otras, de cara a fomentar la adquisición de las competencias básicas más propias de nuestra área. Intentaremos desarrollar los contenidos de forma que activen la curiosidad y el interés del alumnado por el tema a tratar o tarea que se va a realizar, incentivando de este modo la motivación del alumnado durante todo el proceso.

A través de las reuniones de área, su principal misión, tal como se recoge en el art. 84 del Decreto 327/2010, será la de facilitar la adquisición de las competencias asociadas a dicha área.

Para ello, mediante la reunión semanal establecida en nuestro Proyecto Educativo, se coordinarán actuaciones relacionadas con la adecuación de contenidos interdisciplinares de cara a mejora de los resultados escolares, facilitando el conocimiento previo por parte del alumnado de determinados conceptos impartidos en otras materias afines.

Así, en Latín de 1º de Bachillerato será necesario que el alumno los conocimientos de morfología y sintaxis en lengua española correspondientes a nivel de 3º de la ESO y tenga unas capacidades básicas en comunicación lingüística. Lo mismo ocurre en los departamentos de Inglés y Francés, con los que tenemos en común las etimologías de muchas palabras.

Por otro lado nuestra materia colabora en el afianzamiento y desarrollo de estos contenidos y competencias en comunicación lingüística.

A destacar el bloque V sobre cultura y civilización romana que interrelaciona con el Departamento de Geografía e Historia. Los debates que se establecen en clase al desarrollar este contenido tienen relación con la materia de Filosofía.

A través de la participación en diversas actividades extra escolares como los Recitales Poéticos en la Biblioteca logramos interrelacionarnos con otros departamentos para alcanzar un proyecto final en común.

11. EVALUACIÓN DEL PROCESO DE ENSEÑANZA-APRENDIZAJE.

Las programaciones didácticas se podrán actualizar o modificar, en su caso, tras los procesos de autoevaluación a que se refiere el artículo 28 del D327/2010 por el que se aprueba el reglamento orgánico de los centros.

En base a ello, el proyecto Educativo del centro establece que los departamentos realizarán una memoria trimestral mediante el análisis de sus resultados, así como una adecuación de la programación inicial, vistos los resultados de los indicadores del centro en cada una de las materias.

Se establecerá un intercambio de información entre el profesorado y el alumnado, donde el primero informará al segundo que es lo que han realizado satisfactoriamente y que aspectos pueden ser mejorados. Por otro lado, el alumnado podrá comunicar aquellos aspectos que considere a mejorar y otros que considere son satisfactorios. En definitiva, se evalúa el proceso de ENSEÑANZA-APRENDIZAJE. Este análisis se realizará en una sesión de clase antes de la evaluación. Se pedirá al alumnado ideas para mejorar los resultados y su valoración sobre cómo se ha desarrollado el proceso de enseñanza- aprendizaje. De esta manera se confeccionarán las propuestas de mejora que se incluirán en la memoria trimestral que se hará llegar a Jefatura de Estudios.

El profesorado deberá sacar las conclusiones del proceso a tenor de los resultados obtenidos, y comparando estos con los resultados de otros cursos académicos, otras materias, otras clases, etc. Así como a través de la opinión del alumnado. El departamento incorporará estos resultados para crear las mejoras necesarias en Plan de Trabajo inicial de los cursos venideros.

ANEXO I:

RÚBRICAS GENERALES DE EVALUACIÓN

(Incluidas en Proyecto Educativo)

  1. Evaluación de actividades diarias en el aulas:

RÚBRICA: PRESENTACIÓN DE ACTIVIDADES Y TAREAS DIARIAS

0-2

No presenta actividades; sin justificación o con justificación improcedente.

3-4

Presenta actividades con errores de concepto básicos.

5-6

Presenta actividades.

7-8

Presenta bien las actividades sin errores.

9-10

Presenta actividades y las explica con coherencia.

  1. Evaluación de exposiciones orales, capacidad expresión en público (ESO y Bach.):

Mecanismo de Evaluación y Co-Evaluación (grupo)

RÚBRICA: EXPOSICIONES ORALES

Exposición:

Alumno/a:

 

0,5 ptos.

1 ptos.

2 ptos.

Preparación del tema

Rectificaciones/lee

Fluido

Dominio

Exposición/Interés

Poca atención público

Atención media

Atrae atención

Recursos utilizados

Sin recursos

Algún recurso preparado

Presentación bien preparada

Tiempo empleado

Escaso/muy largo

Estimado/ final precipitado

Adecuado/ resumen final

Respuesta a cuestiones

Duda/ no responde

Respuesta coherente

Respuesta exacta

  1. Evaluación de trabajos escritos individuales:

RÚBRICA: TRABAJOS INDIVIDUALES

Trabajo:

Alumno/a:

0,5 ptos.

1 ptos.

1,5 ptos.

2 ptos.

Presentación

No cumple requisitos: Portada, índice, estructura, extensión, formato etc.

Se cumplen alguno de los requisitos

Cumple los casi todos requisitos de presentación.

Cumple todos los requisitos: Portada, índice, estructura, extensión, formato etc.

Tratamiento de la información

La información procede de otro trabajo previo o es copia/pega de otra fuente.

La información procede de una sola fuente

Se ha buscado información de distintas fuentes

Se ha buscado información procedente de distintas fuentes utilizando bibliografía y diversas técnicas de investigación

Contenido

No se ajusta totalmente a lo estipulado y al nivel de lo exigido

Se ajusta parcialmente a lo estipulado previamente con un nivel menor del exigido.

Se ajusta parcialmente al contenido estipulado con un nivel adecuado

Se ajusta al contenido estipulado previamente con profundidad exigible a su nivel.

Ortografía/ Gramática

Comete faltas de ortografía continuas.

Comete pocas faltas de ortografía, con algún error gramatical y de redacción.

No presenta faltas de ortografía, con algún error gramatical

No presenta errores ortográficos ni gramaticales.

Uso de las TIC

No ha tomado en consideración el uso de las TIC.

Ha hecho un uso parcial o de búsqueda en la red

Ha utilizado las TIC para el desarrollo del trabajo en su conjunto.

Ha hecho uso de las TIC como herramientas de búsqueda, procesador de texto, presentaciones, hojas de cálculo, etc.

  1. Valoración del trabajo en equipo.

RÚBRICA: TRABAJO EN EQUIPO

Trabajo:

Alumno/a:

0,5 ptos.

1 ptos.

1,5 ptos.

2 ptos.

PARTICIPACIÓN

GRUPAL

Y ROLES ASIGNADOS

(EQUIPO)

La mayor parte de los integrantes del equipo están distraídos o desinteresados y solo uno participan activamente y realiza el trabajo de todos.

Al menos la mitad de los estudiantes dan evidencia de plantear ideas, interactuar o escuchar con atención a los demás miembros del equipo.

Casi todos los estudiantes participan activamente en las discusiones sobre la temática y en la resolución del trabajo.

Todos los estudiantes participan con entusiasmo con un rol definido, todos se saben escuchar, opinan y contribuyen en la resolución de la actividad.

RECURSOS Y MATERIALES UTILIZADOS

(EQUIPO)

Generalmente olvidan el material necesario o no están listos para trabajar.

Algunas veces traen el material necesario, pero tardan en ponerse a trabajar.

Casi siempre traen el material necesario y están listo para trabajar.

Siempre traen el material necesario y están listos para trabajar.

CALIDAD DEL TRABAJO PRESENTADO

(INDIVIDUAL)

No entrega trabajo o no está finalizado.

Entrega trabajo que necesita ser revisado por otros miembros del equipo para asegurar su calidad.

Entrega el trabajo en tiempo y forma y está correcto

Entrega un trabajo final completo y bien realizado.

ACTITUD DENTRO DEL EQUIPO

(INDIVIDUAL)

Su trabajo no refleja esfuerzo. Pocas veces tiene una actitud positiva hacia el trabajo.

Su trabajo refleja algo de esfuerzo. Trabaja regularmente.

Su trabajo refleja esfuerzo. A menudo tiene una actitud positiva hacia el trabajo.

Su trabajo refleja el mayor de los esfuerzos. Siempre tiene una actitud positiva hacia el trabajo.

RESPUESTA A CUESTIONES PLANTEADAS

(INDIVIDUAL)

No responde a cuestiones planteadas ni pone de manifiesto el trabajo en común.

Se obtienen respuestas coherentes no todas acordes con el resto del equipo

Se obtienen respuestas con pequeños errores pero coincidentes con el resto de su equipo.

Se obtienen respuestas coherentes con el trabajo realizado y con el resto de su equipo